Tuesday, March 31, 2009

搞不懂的印度朋友

在地球的每个角落都少不了中国人和印度人,中东也不例外。但在中东,无论是劳工层还是管理层,印度人都占了大多数。换句话说,我身边遇到的生意及工作伙伴大都是印度朋友。还没自我介绍时,大都以为我是韩国日本人,(真搞不懂为什么小眼睛总被列为韩国日本人?)自我介绍后,他们总是称我为‘佳’,真的搞不懂,我已经给他们解释了,我的名有两个字,是‘佳X’,不是‘佳’,他们仍然一意孤行叫我‘佳’。我真搞不懂他们,是我解释的不好还是他们的执著。每次出差都遇着不同国际的人,就只有印度朋友搞不懂我的名和姓。

曾经问过一个叫我‘小佳’的好朋友,他很无聊地说他喜欢,因为小佳很好听很适合我。。。我现在终于了解他可能也有印度朋友的血统。
想念这个大学时期的好朋友,不知最近新婚的他好不好。。。

5 comments:

Furby said...

same situation...they like to call me "wai" as my name is "wai kuan" indeed... -.-"

Agnes said...

hmm..understand your situation...like my son they like to call him Yong instead of Yong Tao in his class.

BTW when are you free for dinner ler. long time didn't chat with u lar....

嘉莹 said...

same as me, my US boss & counterpart aso call me CHIA, so i jz let them call as it is.

Uj said...

Tell them u r WII .. Nintendo WII... easier to remember ! :D

Babe said...

Furby, haha.. seems like everybody has the same situation. especially in the Middle East. LOL..

Agnes, anytime but not next week. i am heading home next week.. call me when u r free.. bring ur kids, i dont mind to play with them :P

Ing, American still OK la. the co-workers in my US HQ call my chinese name, C.Wei ler.. at least they not as stubborn as nene.

UJ, a good idea but the old ppl may not know what is WII ler. :P